机缘品第七
原文:行思禅师,生吉州安城刘氏。闻曹溪法席盛化,径来参礼,遂问曰:“当何所务,即不落阶级?”师曰:“汝曾作什么来?”曰:“圣谛亦不为。”师曰:“落何阶级?”曰:“圣谛尚不为,何阶级之有!”
释义:行思禅师,出生在吉州安城刘家。听说曹溪六祖那里佛法盛行,便前来参礼六祖,问:“我如何修行才不落入顿、渐之分?” 六祖说:“你以前如何修行?” 行思说:“我四圣谛也不求。” 六祖问:“落什么顿、渐之分?” 行思答:“圣谛也不求,还有什么顿、渐之分?”
原文:师深器之,令思首众。一日,师谓曰:“汝当分化一方,无令断绝。”思既得法,遂回吉州青原山,弘法绍化,谥号弘济禅师。
释义:六祖非常器重,于是命他作寺众首座。一天,六祖对他说:“你应当教化一方,不要让正法断绝。” 行思已得六祖心法,便回吉州青原山,弘扬佛法化导众生,圆寂后被追封为弘济禅师。
原文:怀让禅师,金州杜氏子也。初谒嵩山安国师,安发之曹溪参叩。让至礼拜。师曰:“甚处来?”曰:“嵩山。”师曰:“什么物?恁么来?”曰:“说似一物即不中。”
释义:怀让禅师,金州杜氏人家儿子。初到嵩山参谒安国师,惠安大师让他到曹溪参学。怀让到了曹溪顶礼,六祖问:‘你从什么地方来?’ 怀让答:‘从嵩山来。’六祖问:‘什么东西,凭什么来?’ 怀让说:‘说是一个东西即不对。’
原文:师曰:“还可修证否?”曰:“修证即不无,污染即不得。”师曰:“即此不污染,诸佛之所护念,汝即如是,吾亦如是。西天般若多罗识足下出一马驹踏杀天下人,应在汝心,不宜速说。”让豁然契会,遂执侍左右一十五载,日臻玄奥。后往南岳。大阐禅宗,敕谥大慧禅师。
释义:六祖说:‘还可以修证吗?’ 怀让说:‘修证不是没有,污染则不行。’ 六祖说:“既此不污染,是诸佛所共护念。你即是这样,我也是这样。印度般若多罗祖师有预言,你门下将出一匹马驹纵横天下。你记在心上,不要马上说出来!” 怀让当下领会,后在六祖身边服侍十五年,日渐理解佛法玄妙意旨。后来往南岳衡山,大力弘扬禅宗。圆寂后被追封为大慧禅师。
原文:永嘉玄觉禅师,温州戴氏子。少习经论,精天台止观法门,因看《维摩经》发明心地。偶师弟子玄策相访,与其剧谈,出言暗合诸祖。策云:“仁者得法师谁?”曰:“我听方等经论,各有师承。
释义:永嘉玄觉禅师,温州戴氏人家儿子。自幼研习经论,精通天台止观法门。因阅读《维摩经》得以见性。六祖弟子玄策相访,和他畅谈,玄觉所说都符合祖师意旨。玄策问:‘仁者是在那一位大师门下得法?’ 玄觉说:‘我听大乘方等经论,每部都各有师承,’
原文:后于《维摩经》,悟佛心宗,未有证明者。
策云:威音王已前即得,威音王已后,无师自悟,尽是天然外道。
曰:愿仁者为我证据。
策云:我言轻。曹溪有六祖大师,四方云集,并是受法者。若去,则与偕行。
觉遂同策来参。绕师三匝,振锡而立。
释义:后来从《维摩经》中悟佛心法,只是还没有人为我印证。玄策说:“在威音王佛以前,有无师自通人;在威音王以后,无师证明而自悟之人,都是旁门左道。” 玄觉说:“希望仁者能为我印证。” 玄策说:“我人微言轻,曹溪有位六祖大师,各方前往参学者很多,大师是佛法衣钵传人。你要去,我和你同去。”于是玄觉和玄策同来参礼六祖。玄觉绕着六祖走了三圈,手扶锡杖站立。
原文:师曰:“夫沙门者,具三千威仪,八万细行,大德自何方而来,生大我慢?”觉曰:“生死事大,无常迅速。”师曰:“何不体取无生,了无速乎?”曰:“体即无生,了本无速。”师曰:“如是,如是。”玄觉方具威仪礼拜,须臾告辞。师曰:“返太速乎?”曰:“本自非动。岂有速耶?”
释义:六祖说:“出家人应具三千威仪,八万细行,大德从什么地方来,为何傲慢?”玄觉说:“生死轮回是人生大事,生命无常来去迅速。” 六祖说:“为什么不体会本性无生无灭,本无迅速呢?” 玄觉说:“自性本无生,也无迟速。” 六祖说:“是这样!是这样!” 玄觉这时才具备威仪向大师顶礼拜谢,随即告辞。六祖说:“这样回去不是太快了?” 玄觉说:“本来就没有动,何有迟速?”
原文:师曰:“谁知非动。”曰:“仁者自生分别。”师曰:“汝甚得无生之意。”曰:“无生岂有意耶?”师曰:“无意,谁当分别?”曰:“分别亦非意。”师曰:“善哉,少留一宿。”时谓一宿觉。后著《证道歌》盛行于世,谥曰无相大师,时称为真觉焉。
释义:大师说:“谁知道你没有动。”玄觉说:“智慧人能看出我动还是没动。”大师说:“你非常明白不生不灭道理。”玄觉说:“不生不灭还有什么道理?”大师说:“不生不灭道理谁知道?”玄觉说:“能知道的已经不是不生不灭道理了。”大师说:“好啊,你在这里住一晚上。”于是大家称他为一宿觉。后来玄觉作了《证道歌》,在当时广为流传,圆寂后被封无相大师,人称真觉。
原文:禅者智隍,初参五祖,自谓已得正受。庵居长坐,积二十年。师弟子玄策,游方至河朔,闻隍之名,造庵问云:“汝在此作什么?”
释义:智隍禅师,最初参礼五祖,自称已经得到佛法真传。在庵中长期练习静坐,达二十年之久。六祖弟子玄策云游到河北朔方时,听到智隍禅师声名,就到他住的庵堂走访,问他说:“你在这里作什么?”
原文:隍曰:“入定。”策云:“汝云入定。为有心入耶?无心入耶?若无心入者,一切无情草木瓦石,应合得定;若有心入者,一切有情含识之流,亦应得定。”隍曰:“我正入定时,不见有有无之心。”
释义:智隍说:“入定。”玄策说:“你所说的入定,是有心入呢?还是无心入定?若说是无心入定,一切没有情识的草木瓦石,应该也是禅定;若说是有心入定,一切有情含识众生也都应该得定。”智隍说:“我正在入定的时候,不见有心或无心。”
原文:策云:“不见有有无之心,即是常定。何有出入?若有出入,即非大定。”隍无对。良久,问曰:“师嗣谁耶?”策云:“我师曹溪六祖。”隍云:“六祖以何为禅定?”策云:“我师所说,妙湛圆寂,体用如如,五阴本空,六尘非有,不出不入,不定不乱,禅性无住,离住禅寂,禅性无生。离生禅想,心如虚空,亦无虚空之量。”隍闻是说。径来谒师。
释义:玄策说:“不见有心或无心,那即是常在定中,还有什么出定入定?若有出入可说,即不是大定。”智隍无言。过了许久,智隍问:“你师傅是誰?”玄策说:“我师是曹溪六祖。”智隍说:“六祖以什么为禅定?”玄策说:“我师所说禅定,法身妙湛圆寂,本性不动。五阴本无;六尘是假,自性不出不入,不定不乱。本性不住,不执着禅定;真性不生灭,不起禅定念头。心如虚空,也无虚空想法。”智隍听了这番道理,直接来拜六祖。
原文:师问云:“仁者何来?”隍具述前缘。师云:“诚如所言,汝但心如虚空,不著空见,应用无碍,动静无心。凡圣情忘,能所具泯,性相如如,无不定时也。”隍于是大悟,二十年所得心,都无影响。其夜河北士庶,闻空中有声云:“隍禅师今日得道。”隍后礼辞,复归河北,开化四众。
释义:六祖问:“你从什么地方来?”智隍把前面经过述说一遍。六祖说:“确如所说,你虽心如虚空,也无空的认识;应用自在无碍,动或静都不执着,凡、圣不求,息灭驰求一切之心,自性不动,自然无时不在定中。”智隍马上大悟,二十年来所有体会,也无影响。那天夜里,河北官吏、百姓都听到空中有声音说:“隍禅师今天得道了!”智隍后礼谢、辞别六祖,又回到河北,教育、引导僧俗四众弟子。
原文:一僧问师曰:“黄梅意旨,甚么人得?”师云:“会佛法人得。”僧云:“和尚还得否?”师云:“我不会佛法。”
释义:有一僧问六祖:“黄梅五祖佛法意旨,什么人能够得到?”六祖说:“会佛法的人能得。”僧又问:“大师可曾得到?”六祖说:“我不会佛法。”
原文:师一日欲濯所授之衣,而无美泉。因至寺后五里许,见山林郁茂,瑞气盘旋。师振锡卓地,泉应手而出,积以为池。乃跪膝浣衣石上。
释义:六祖有天,想洗涤五祖所传法衣,却找不到好泉水,便到寺后五里远地方,看到此处山林茂盛,瑞气盘旋。便振动锡杖卓立该地,泉水应手涌出,积聚成水池。六祖于是跪在石上洗衣。
原文:忽一僧前来礼拜,云:“方辩,是西蜀人,昨于南天竺国,见达摩大师。”嘱方辩:速往唐土,吾传大迦叶正法眼藏及僧迦梨,见传六代,于韶州曹溪,汝去瞻礼。方辩远来,愿见我师传来衣钵。师乃出示,次问?“上人攻何事业?”曰:“善塑。”师正色曰:“汝试塑看。”辩罔措,过数日,塑就真相,可高七寸,曲尽其妙。
释义:忽然有一僧前来礼拜,说:“我叫方辩,是四川人。以前在印度见达摩大师。”他嘱咐我,赶快到中国,大师说他把大迦叶下传佛祖的正法眼藏及传法凭证传到中国,已传第六代,现在韶州曹溪处,你去瞻礼,我远道而来,愿见我师传来衣钵。六祖把衣钵让他看,然后问:“你精通什么?”方辩说:“善雕塑。”六祖郑重其事说:“你试塑看。”方辩不知所措。过了几天,他塑成一尊六祖像,约有七寸高,维妙维肖。
原文:师笑曰:“汝善塑性,不解佛性。”即为摩顶授记,“永与人天为福田。”仍以衣酬之。辩取衣分为三,一披塑像,一自留,一用棕裹瘗地中。誓曰:“后得此衣,乃吾出世。住持于此,重建殿宇。”
释义:六祖笑说:“你精通塑性,不知佛性。”六祖即为方辩摩顶授记,说:“你永受上天赋予你的福田。”六祖并把袈裟送给他,方辩把袈裟衣分为三份,一披塑像,一自留,一份用棕包裹埋于地下,并发誓说:“以后得到此衣人,是转世的我。住持在此,重建殿宇。”
原文:有僧举卧轮禅师偈云:
卧轮有伎俩,能断百思想。
对境心不起,菩提日日长。
师闻之,曰:此偈未明心地。若依而行之,是加系缚。因示一偈曰:
惠能没伎俩,不断百思想。
对境心数起,菩提作么长。
释义:
有一个僧人举述卧轮禅师所作的一首偈:
卧轮有一个伎俩,能断绝百般思想,
对外境心不攀缘,菩提心日日增长。
六祖听了,就对他说:“这首偈语还没有见到自己的心性,如果依照这首偈去修行,反而会受到束缚。”
因此,六祖为他说了一首偈语:
惠能没有什么伎俩,不用断绝百般思想,
对境时心不断生起,菩提心作么增长呢?